Letramentos de surdos: práticas sociais de linguagem entre duas línguas/culturas

Autores

  • Ana Claudia Balieiro Lodi Universidade de São Paulo
  • Elaine Cristina Bortolotti Prefeitura Municipal de Santa Cruz das Palmeiras, São Paulo
  • Maria José Zanatta Cavalmoretti Prefeitura Municipal de Santa Cruz das Palmeiras

Palavras-chave:

Educação bilíngue para surdos, Práticas de letramento, Língua brasileira de sinais, Língua portuguesa escrita

Resumo

Este artigo, construído à luz das obras de Bakhtin, tem como objetivo discutir algumas especificidades das práticas de letramento de surdos, considerando que elas são constituídas a partir de práticas sociais de linguagem que envolvem duas línguas - Libras e português, línguas que compartilham o mesmo espaço/tempo nas diferentes esferas de atividade e que possuem forças socioculturais e ideológicas assimétricas. Essa particularidade linguístico-discursiva determina que práticas de letramento em ambas as línguas sejam postas em relação, estabelecendo, no interior delas, um diálogo (nem sempre pacífico) entre línguas/culturas. Considerando esses pressupostos, será apresentada uma proposta educacional na qual os alunos, a partir da vivência da Libras em sua dimensão discursiva/genérica, têm desenvolvido práticas de letramento nas duas línguas. Embora ainda inicial, acredita-se que este processo possa vir a (re)significar e transformar a relação histórica que tem constituído o diálogo que as comunidades surdas têm estabelecido com a língua portuguesa.

 

Biografia do Autor

Ana Claudia Balieiro Lodi, Universidade de São Paulo

Departamento de Educação, Informação e Comunicação da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras de Ribeirão Preto (DEDIC/FFCLRP-USP)

Publicado

2014-11-21

Edição

Seção

Artigos