A interpretação de conferências: interfaces com a tradução escrita e implicações para a formação de intérpretes e tradutores
Autores
Reynaldo Pagura
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Associação Alumni-SP e ISAT-RJ
Palavras-chave:
Tradução, Interpretação, Teoria Interpretativa da Tradução, Formação de Tradutores e de Intérpretes
Resumo
O presente trabalho faz uma breve retrospectiva da interpretação de conferências e apresenta semelhanças e diferenças entre o processo de tradução (escrita) e o de interpretação (oral). Tomando como base teórica a Teoria Interpretativa da Tradução, desenvolvida na Escola Superior de Intérpretes e Tradutores (ESIT) da Universidade Paris III (Sorbonne Nouvelle), o trabalho mostra como, apesar de semelhanças teóricas, os dois processos são operacionalizados de maneiras bastante diferentes. A seguir, discute algumas implicações para a formação de tradutores e de intérpretes resultantes da operacionalização dos dois processos.