Tipologia das orações-quando/cuando: sintagmas preposicionais e adverbiais em português e espanhol

Autores

  • Cristiany Fernandes da Silva Universidade de Brasília - Brasília, Brasil
  • Heloisa Sales Universidade de Brasília - Brasília, Brasil

Palavras-chave:

Orações-quando/cuando, Advérbio, Preposição, Predicação secundária

Resumo

Este artigo discute as propriedades morfossintáticas de sentenças do

português e do espanhol em que quando/cuando introduz um sintagma

adjetival/nominal (jovem, menino), como em quando jovem/ menino;

cuando joven/niño, e um sintagma determinante (a chuva/ la lluvia; a

guerra/ la guerra), como em quando da guerra; cuando la guerra. Para

o primeiro caso, por um lado, aventamos a existência de um predicado

secundário depictivo nas duas línguas. Para o segundo, por outro lado,

supomos que quando, em português, é advérbio e requer a presença

da preposição dummy ‘de’ para introduzir o DP (quando + de + DP).

Diferentemente, em espanhol, cuando tem caráter preposicional, por

introduzir diretamente o DP (cuando + (*de) + DP). Nesse aspecto,

propomos um contraste quanto ao tratamento de quando/cuando como

categoria adverbial ou preposicional nas duas línguas analisadas.

 

Downloads

Publicado

2019-02-06

Edição

Seção

Artigos