Estudo de termos simples, expressões fixas e semifixas encontrados em corpora paralelos e comparáveis da subárea de economia política

Authors

  • Talita Serpa IBILCE/UNESP/UNILAGO, São José do Rio Preto
  • Diva Cardoso de Camargo IBILCE/UNESP, São José do Rio Preto

Keywords:

Estudos da Tradução Baseados em Corpus, Linguística de Corpus, Terminologia, Economia Política.

Abstract

O principal objetivo deste trabalho é analisar os termos simples, expressões fixas e semifixas mais frequentes da subárea de Economia Política em português e seus correspondentes em inglês, extraídos de quinze artigos escritos pelo economista Bresser-Pereira, e de suas respectivas autotraduções. A metodologia utilizada fundamenta-se nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (Baker, 1992, 1993, 1995, 1996; Camargo, 2005, 2007), na Linguística de Corpus (Berber Sardinha, 2004) e na Teminologia (Barros, 2004). Notamos que termos e expressões empregados nos textos fonte não apresentam univocidade dentro da língua de especialidade referente às Ciências Sociais brasileiras. Os termos traduzidos para o inglês também refletem variação devido às opções adotadas pelo autotradutor ao procurar adequar os conceitos teóricos às possibilidades da Língua Meta.

Author Biographies

Talita Serpa, IBILCE/UNESP/UNILAGO, São José do Rio Preto

Master’s Degree in Translation Studies from the Graduate Studies Program in Linguistics of UNESP – Univ. Estadual Paulista, São José do Rio Preto/ SP Brazil. Professor at União das Faculdades dos Grandes Lagos - (UNILAGO) São José do Rio Preto SP / Brazil.

Diva Cardoso de Camargo, IBILCE/UNESP, São José do Rio Preto

Professor of Translation Studies at the University of the State of São Paulo, Brazil. Her Pos-Doctoral studies was on translation at The University of Manchester (2003). She lectures on translation theory and literary translation, and supervises a number of research students in the area of translation studies and literature.

Issue

Section

Papers