Translating Brazil to Brazilians: A Corpus Linguistics Study about On-line Journalism
Keywords:
Image of Brazil, Lexicogrammatical Patterns, Translation and Corpus Linguistics.Abstract
This paper brings some of the results obtained in a research conducted in 2010 which aimed at identifying images of Brazil in texts published online in US and UK newspapers also translated into Portuguese. A new methodology was developed to draw on concepts from Corpus Linguistics (SINCLAIR, 1987a) and then these into original concepts related to the issue of image detection. The notions that the method started off with were lexicogrammatical patterns (HUNSTON and FRANCIS, 2000), Lexical Priming (HOEY, 2005) and Semantic Prosody (PARTINGTON, 1998). Concepts emerged throughout the development of the methodology which included: key-participant, key-collocate, image index element and imagetic priming.
Downloads
Issue
Section
License
The authors grant the journal all copyrights relating to the published works. The concepts issued in signed articles are the absolute and exclusive responsibility of their authors.
Esta obra está licenciada com uma Licença