Where to Find the Portuguese Non-preferred Form Aonde (Where/Where to)
Keywords:
corpus linguistics, grammar, Portuguese, grammatical wordsAbstract
What are the issues underlying the use of aonde versus onde in Portuguese (both translated by where), a favourite target for prescription-oriented philologists? In this paper, we investigate this question by (1) performing an overview of the reference literature; (2) creating a set of hypotheses about the proper use of aonde; (3) trying to check them in corpora. In addition to giving some insight in the question, the paper illustrates the possibilities (and shortcomings) of corpora studies.Downloads
Issue
Section
Papers
License
The authors grant the journal all copyrights relating to the published works. The concepts issued in signed articles are the absolute and exclusive responsibility of their authors.
Esta obra está licenciada com uma Licença