UM ESTUDO DO USO DE VOCÁBULOS, EXPRESSÕES FIXAS E SEMIFIXAS MAIS FREQÜENTES EM CONTRATOS DE COMPRA E VENDA SUBMETIDOS À TRADUÇÃO JURAMENTADA
Palavras-chave:
Corpus-based Translation Studies, Corpus Linguistics, SwornResumo
Our paper intends to analyse similarities and differences in the use of more frequent words (types) as well as fixed and semi-fixed expressions found in purchase and sale agreements. Our study derives its theoretical sources from Baker’s (1992, 1996, 2004) proposal for Corpus-based Translation Studies, Berber Sardinha’s (2004) investigation on Corpus Linguistics, and Aubert’s (1998, 2003) essays on sworn translation.Downloads
Edição
Seção
Artigos
Licença
Copyright (c) 1969 Diva Cardoso de Camargo, Francis Henrik Aubert

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
